Ресурсы
Продукция
Новости
В предыдущих статьях мы обсуждали важность синхронного перевода на конференциях, деловых переговорах и лекциях. Однако какое оборудование нам необходимо для обеспечения того, чтобы ораторы и устные переводчики могли беспрепятственно выполнять свои задачи? В настоящее время у нас есть специализированное оборудование для этой задачи, и в этой статье будет подробно описано основное оборудование и снаряжение для синхронного перевода.
Кабина переводчика делится на два типа: полноразмерная и настольная, но оба они имеют звукоизоляционные эффекты. Это важный элемент, поскольку он может помешать устным переводчикам слышать голоса участников, что может помешать их работе. Будку переводчика можно также использовать, чтобы голос переводчика был четким и громким в приемниках аудитории.
Консоль переводчика передает речь говорящего переводчику, а затем передает интерпретируемую речь аудитории, носящей приемники. Устройство синхронного переводаДолжны быть размещены внутри кабины переводчика, чтобы переводчики могли контролировать громкость своих наушников. Это базовое устройство, особенно в ситуациях, когда есть несколько поставщиков услуг, так как один человек может выключить свой микрофон, а другой продолжает работать.
Приемник представляет собой портативное устройство, которое позволяет слушателям слушать перевод через наушники. При запросе цитаты не забудьте подтвердить количество получателей, необходимое для обеспечения того, чтобы каждый, кто в них нуждается, мог получить один.
Передающее устройство включает в себя все оборудование, которое передает радиоволны от микрофона на динамики и консоли переводчика, а затем передает голос переводчика на приемники.
Это самое важное оборудование для синхронного перевода. Тем не менее, не забудьте проконсультироваться с поставщиком услуг по любым вопросам, чтобы обеспечить бесперебойную работу вашего мероприятия. С помощью этих устройств мы можем добиться высокой гибкости в многоязычных приложениях, таких как деловые и правительственные встречи, международные конференции и т. Д., Приспосабливаясь к различным внутренним, наружным, временным и фиксированным местам проведения встреч. При выборе устройства синхронного перевода учитывайте технологию FS-FHSS, разработанную Gonsin, которая обеспечивает стабильную и эффективную рабочую среду для интерпретации с помощью технологии расширенного спектра скачкообразной перестройки частоты. Поэтому убедитесь, что вы используете современное устройство синхронного перевода в своем следующем многоязычном мероприятии, чтобы обеспечить плавную и точную связь.
Gonsin здесь, чтобы предложить вам индивидуальные решения для конференц-аудио и видео системы.